English-Urdu Dictionary

Browse English words with Urdu meanings and word types

English Word Type Urdu Meaning
Those who believe and perform good deeds will not be held guilty for what they have eaten in the past if they fear god and believe and do good things and are conscious of god and believe and still fear and do good for god loves those who do goodq
Those who believe and stick to doing pious acts we shall admit them to gardens beneath which streams flow they shall live there forever
Those who believe fight in the way of god and those who do not only fight for the powers of evil so you should fight the allies of satan surely the stratagem of satan is ineffectiveq 4 76
Those who believe in god and his apostles are true of word and deed and by their lord are considered testifiers of the truth they have their guerdon and their light as for those who do not believe and reject our revelations are the people of hellq 5
Those who believe in god and the last day do not ask your leave to be excused from fighting wealth and soul in the cause of god for god knows the pious and devoutq 9 44
Those who believe men and women befriend one another and enjoin what is right and prohibit what is wrong they observe their devotional obligations pay the zakat and obey god and his apostle god will be merciful to them for god is all mighty and al
Those who believe not in god and his apostles and desire to differentiate between god and his messengers and say we believe in some and not in the others and wish to find a way between affirmation and denialq 4 150
Those who believe say how is it no surah was revealed but when a categorical surah is revealed that mentions war you should see those who are sceptical staring at you like a man in the swoon of death alas the woe for themq 47 20
Those who believe should not take unbelievers as their friends in preference to those who believe and whoever does so should have no expectations of god unless to safeguard yourselves against them but god commands you to beware of him for to god
Those who believed and did the right will be admitted to gardens with rivers flowing by where they will abide by the leave of their lord with peace as their salutationq 14 23
Those who believed and did the right will be feasted in a rich well watered meadowq 30 15
Those who call their wives their mothers then revoke what they had said should free a slave before having physical contact with them this is to warn you as god is aware of what you doq 58 3
Those who came to the city and to faith before them love those who take refuge with them and do not feel for themselves any need for what is given them and give them preference over themselves even if they are indigent whoever preserves himself from h
Those who cannot afford to marry should abstain from what is unlawful until god enriches them by his grace and free those slaves you possess who wish to buy their freedom after a written undertaking if you know they have some goodness and give them out
Those who conceal any part of the scriptures that god has revealed and thus make a little profit thereby take nothing but fire as food and god will not turn to them on the day of resurrection nor nourish them for growth and their doom will be painful
Those who deal in drugs Phrase وہ افراد جو منشیات کا کاروبار کرتے ہیں
Those who defame chaste women and do not bring four witnesses should be punished with eighty lashes and their testimony should not be accepted afterwards for they are profligatesq 24 4
Those who denied and turned away from the path of god have wandered far astrayq 4 167
Those who deny and transgress will not be forgiven by god nor be shown the wayq 4 168
Those who deny having once come to faith and persist in denial will not have their repentance accepted for they have gone astrayq 3 90
Those who deny our revelations are deaf dumb and lost in the dark god sends whosoever he wills astray and leads whom he will to the straight pathq 6 39
Those who deny say of those who believe had there been any good in it they would not have preceded us in coming to it since they have not taken guidance from it they will say this is the same old lieq 46 11
Those who deny say to those who affirm follow our way we shall carry the burden of your sins but they cannot carry the burden of their sins in the least they are liars indeedq 29 12
Those who deny the signs of god and the meeting with him cannot have hope of my mercy there is a painful punishment for themq 29 23
Those who devour the possessions of the orphans unjustly devour only fire and will surely burn in hellq 4 10
Those who did not believe and denied our revelations will be inmates of hell where they will abide for ever and how evil a journeys endq 64 10
Those who disbelieve and obstruct others from the way of god will have wasted their deedsq 47 1
Those who disbelieve spend their possessions on turning men away from god they will go on spending and rue it in the end and will be subdued but those who remain disbelievers shall be gathered into hellq 8 36
Those who disbelieve will certainly be told gods displeasure was greater than your disgust of your selves when you were called to belief and refused to believeq 40 10
Those who disbelieve will say o lord show us those among the jinns and men who had led us astray that we may trample them underfoot and make them wholly abjectq 41 29