English-Urdu Dictionary

Browse English words with Urdu meanings and word types

English Word Type Urdu Meaning
The play moves round a conflict which is found between uncle james and his nephew philip Phrase ڈرامہ چچا اور بھتیجے کے درمیان کشیدگی کے درمیان گھومتا ھے
The play of fancy کِسی جگہ کے اندر نقل و حرکت کی آزادی ۔
The play took a turn Phrase ڈرامہ تغیر کا شکار ہو جاتا ھے
The play with all its adventure and excitement is known for its simple and light humour Phrase ڈرامہ خوشی اور پرجوش واقعات کے باوجود مزاح اور ہنسی مزاق سے بھرپور ھے
The player was throwing the ball Phrase کھلاڑی گیند پھینک رہا تھا ۔
The player will not hit the ball Phrase کھلاڑی گیند کو ٹھوکر نہیں لگائے گا ۔
The players do not run Phrase کھلاڑی نہیں دوڑتے
The players had hot the ball Phrase کھلاڑیوں نے گیند کو ٹھوکر لگا دی تھی
The players have been making preparation to play match for several days Phrase کھلاڑی کئی دن سے میچ کھیلنے کی تیاری کر رہے ہیں
The players have been playing football since 4 o clock
The players have not been awarded certificates
The players will be playing in the field Phrase کھلاڑی میدان میں کھیل رہے ہوں گے
The players will have been playing hockey for an hour Phrase کھلاڑی ایک گھنٹے سے ہاکی کھیلتے رہے ہوں گے
The playground was small Phrase کھیل کا میدان چھوٹا تھا
The playwright has tried to show that tha fast changing social conditions bring about a sharp difference between the ideas and judgement of the young people and their elderly ones Phrase ڈرامہ نویس نے یہ بات بتانے کی کوشش کی ھے کہ تیزی سے بدلتے ہوئے معاشرتی حالات نوجوان لوگوں اور بزرگوں کے مزاج اور ذہن میں گہرا تفادت پیدا کرتے ہیں
The pleasure of what we enjoy is lost by coveting more Idiom دولت کا مزہ حرص سے جاتا رہتا ہے ۔
The pliers are strong Phrase پلاس مضبوط ہے
The plinth of this house is sufficiently high Phrase اس مکان کی کرسی کافی اونچی ہے
The plot thickens پلاٹ پیچیدہ ہو رہا ہے ۔
The plough Noun دُب اکبر ۔ صورت البروج ۔
The poem becomes more enjoyable and meaningful when it is recited with proper stress and intonation Phrase نظم بہت بہت پر لطف اور با معنی ہو جاتی ھے جب اس پر زور دے کر ترنم کے ساتھ گاتے ہیں
The poem is about a nations strength Phrase یہ نظم ایک قوم کی طاقت کے بارے میں ہے
The poem want to convey that all humans are equal no one is superior to others
The poet called the heavy rain overflowing to make a comprasion with something that spouts Phrase شاید بارش کی تیزی کو پھوٹتے ہوئے چشمے کے ساتھ تشبیہ دیتا ھے
The poet compares the sound of rain dropping roofs with the tramp of hoofs Phrase شائر چھت پر برستی بارش کی آواز کا موازنہ کسی گھڈ سوار کے گھوڑے کے قدموں کی آواز کے ساتھ کرنا ہے
The poet dreams that our earth is free of greed scorn and wretchedness
The poet dreams that our earth is free of greed scorn and wretchedness he dreams freedom love generosity and equality of human rights
The poet feels happy on seeing the beauty of the scene Phrase شاعر نظارے کی خوبصورتی دیکھ کر خوش ہوتا ہے
The poet says that the great and brave people are the real asset of a nation Phrase شاعر کہتا ھے کہ عظیم اور بہادر لوگ ہی قوم کا حقیقی اثاثہ ہوتے ہیں
The poet wants to convey that all humans are equal no one is superior to others Phrase شاعر کہنا چاہتا ھے کہ تمام انسان برابر ہیں کوئی کسی سے برتر نہیں ھے