|
We did not wrong them they wronged themselves when your lords chastisement descended upon them their gods on whom they called apart from god were not of the least avail and all they did was only to add to their destructionq 11 101
|
—
|
—
|
|
We did not wrong them they wronged themselvesq 43 76
|
—
|
—
|
|
We did not yake our breakfast
|
Phrase
|
ہم نے ناشتہ نہیں کیا
|
|
We didnt buy a house nor can i
|
—
|
—
|
|
We didnt live long in america did we
|
—
|
—
|
|
We didnt live long in lahore did we
|
—
|
—
|
|
We dispersed them in groups over the earth some righteous some otherwise and we tried them with good things and bad that they may haply turn backq 7 168
|
—
|
—
|
|
We distinguished them for the distinct remembrance of the abode of the hereafterq 38 46
|
—
|
—
|
|
We divided them into twelve different tribes when his people asked for water we said to moses strike the rock with your staff and behold twelve springs of water gushed forth so that each of the tribes had a place of its own to drink and we ma
|
—
|
—
|
|
We do not accept them
|
|
ہم اسے نہیں لیتے ہیں ۔
|
|
We do not beat them
|
Phrase
|
ہم انہیں مارتےنہیں ہیں
|
|
We do not burden a soul beyond capacity for we have a record that tells the truth no wrong will be done to any oneq 23 62
|
—
|
—
|
|
We do not come down will the angels say but only by your lords command to him belongs whatever lies before us and behind us and the space in between your lord does not ever forgetq 19 64
|
—
|
—
|
|
We do not disturb other students and keep silence in the library
|
Phrase
|
ہم دوسرےطلبہ کوتنگ نہیں کرتےاوراس میں خاموشی رکھتےہیں
|
|
We do not find a glimpse to his studies
|
Phrase
|
ھمیں اس کی پڑھائی کے متعلق معمولی سی جھلک بھی نہیں ملتی
|
|
We do not go
|
Phrase
|
ہم نہیں جاتے ہیں
|
|
We do not have to read big heavy books any more as the computer provides everything
|
—
|
—
|
|
We do not know how when or why this happened
|
—
|
—
|
|
We do not know if this means ill for the dwellers of the earth or their lord wishes guidance for themq 72 10
|
—
|
—
|
|
We do not like boxing
|
—
|
—
|
|
We do not play here
|
Phrase
|
ہم یہاں نہیں کھیلتے ہیں
|
|
We do not play together
|
Phrase
|
ہم اکٹھے نہیں کھیلتے
|
|
We do not put out the lamp
|
Phrase
|
ہم لیمپ نہیں بجھاتے
|
|
We do not run
|
Phrase
|
ہم نہیں دوڑتے ہیں
|
|
We do not run this factory
|
—
|
—
|
|
We do not take edible items into it because it is a library not a dinning hall
|
Phrase
|
ہم اس میں کھانےپینےکی چیزوں کونہیں لےجاتےکیونکہ یہ ایک لائبریری ہےنہ کہ کھانےکاہال
|
|
We do not take the medicine
|
Phrase
|
ہم نے دوائی نہیں پی
|
|
We do not tell a lie
|
Phrase
|
ہم جھوٹ نہیں بولتے ہیں
|
|
We do not travel in economy class
|
Phrase
|
ہم اکانومی کلاس میں سفر نہیں کریں گے
|
|
We do nothing without the leave of god
|
Idiom
|
اللہ کی مرضی کے بغیر کچھ نہیں ہو سکتا ۔
|