|
Do they say he is a poet for whom we expect an adverse turn of fortuneq 52 30
|
—
|
—
|
|
Do they say of the prophet he has forged the quran say then bring ten surahs like it and call anyone except god to help you if what you say is trueq 11 13
|
—
|
—
|
|
Do they say of the prophet that he has composed it say to them bring a surah like this and call anyone apart from god you can to help you if what you say is trueq 10 38
|
—
|
—
|
|
Do they say you have fabricated it tell them if i have fabricated it then mine is the guilt but i am clear of what you are guiltyq 11 35
|
—
|
—
|
|
Do they seek a judgement of the days of pagan ignorance but who could be a better judge than god for those who are firm in their faithq 5 50
|
—
|
—
|
|
Do they seek another way than gods but whosoever is in the heavens and the earth is submissive to god and obedient to him by choice or constraint and will be returned to himq 3 83
|
—
|
—
|
|
Do they shake hands
|
Phrase
|
کیا وہ ہاتھ ملاتے ہیں
|
|
Do they shake hands
|
Phrase
|
کیا وہ ہاتھ ملاتے ہیں
|
|
Do they take bath daily
|
—
|
—
|
|
Do they tease you
|
—
|
—
|
|
Do they think that by increasing their wealth and childrenq 23 55
|
—
|
—
|
|
Do they wait for any thing but the hour of change that it may come upon them suddenly its signs have already appeared how then will they be warned when it has come upon themq 47 18
|
—
|
—
|
|
Do they want to hasten our punishmentq 37 176
|
—
|
—
|
|
Do they whose minds are filled with doubt think that god will not expose their maliceq 47 29
|
—
|
—
|
|
Do they wish us then to hasten the punishmentq 26 204
|
—
|
—
|
|
Do they write a letter
|
—
|
—
|
|
Do they write books
|
Phrase
|
کیا وہ کتابیں لکھتے ہیں
|
|
Do this and you will be in a fix
|
Phrase
|
ایسا کرو گے تو تم مشکل میں پھنس جاو گے
|
|
Do this at least twice a day
|
Phrase
|
ایک دن میں کم از کم دو بار یہ کریں
|
|
Do this work
|
Phrase
|
یہ کام کرو
|
|
Do those who do evil think that they will get the better of us how bad is the judgement that they makeq 29 4
|
—
|
—
|
|
Do those who seek evil think that we shall make them equal in life and death to those who believe and do good how bad is the judgement that they makeq 45 21
|
—
|
—
|
|
Do those who take unbelievers as their friends in preference to the faithful seek power from them but all power belongs to godq 4 139
|
—
|
—
|
|
Do time
|
Idiom
|
سزا بھگتنا ۔
|
|
Do to
|
Verb
|
سلوک کرنا ۔ برتاو کرنا ۔ پیش آنا ۔
|
|
Do to death
|
|
قتل کرنا ۔
|
|
Do unto
|
Verb
|
سلوک کرنا ۔ برتاو کرنا ۔ پیش آنا ۔
|
|
Do unto others what you wish them to do unto you
|
Idiom
|
اوروں کے ساتھ ایسا برتاوٴ کرو جیسا تم ان سے چاہتے ہو ۔
|
|
Do up
|
Verb
|
درست کرنا ۔ مرمت کرنا ۔ تہ کرنا ۔ لپیٹنا ۔ شل کر دینا ۔ تھکا دینا ۔ مفلس بنا دینا ۔ دھونا ۔ درست کرنا ۔ سجانا ۔ ڈبے میں محفوظ کرنا ۔ سرکہ بنانا ۔ بال سنوارنا ۔
|
|
Do up or undo a button
|
Verb
|
بٹن کو کھولنا یا بند کرنا ۔
|