|
The flame of old love sparkles in her and she is emotionally disturbed to see him mad
|
Phrase
|
ماضی کی محبت کا شعلہ اس کے ذہن میں بھڑک اٹھتا ھے اور اسے پاگل دیکھ کر وہ بہت بے چین ہو جاتی ھے
|
|
The flames spread so quickly that the house was soon burnt to the ground
|
Phrase
|
شعلے اس قدر تیزی سے پھیلے کہ گھر جلد ہی جل کے زمین بوس ہو گیا
|
|
The flames spread so quickly that the office was soon burnt to the ground
|
Phrase
|
شعلے اس قدر تیزی سے پھیلے کہ دفتر جلد ہی جل کے زمین بوس ہو گیا
|
|
The flames were raising high to the sky
|
Phrase
|
شعلے آسمان کو چھو رھے تھے
|
|
The flashes of lightning and claps of thunder were unbroken
|
Phrase
|
بجلی اور کڑک لگاتار جاری تھی
|
|
The flemings born on the land
|
—
|
—
|
|
The flies and mosquitoes may cause epidemaic diseases
|
Phrase
|
مکھیاں اور مچھر متعدی بیماریوں کا سبب بن سکتے ھیں
|
|
The flies and mosquitoes may cause epidemic diseases
|
Phrase
|
مکھیاں اورمچھرمتعدی بیماریوں کاسبب بن سکتےہیں
|
|
The flies and mosquitoes may cause epidemics
|
|
مکھیاں اور مچھر متعدی بیماریوں کا سبب بن سکتے ہیں
|
|
The flies were in plenty there
|
—
|
—
|
|
The floor and pulled the heavy bedding over him the old man died of suffocation
|
Phrase
|
وہ اسے گھسیٹ کر فرش پر لے آیا اور بستر کے پورے سامان سے اسے ڈھانپ دیا بوڑھا آدمی دم گھٹنے سے مر گیا
|
|
The floor are covered with carpets
|
Phrase
|
فرش پر قالین بچھے ہوئے ہیں ۔
|
|
The floor is being washed
|
Phrase
|
فرش دھویا جا رہا ہے
|
|
The floor is quite level
|
Phrase
|
فرش بالکل ہموار ہے
|
|
The floor was shining
|
Phrase
|
فرش چمک رہاتھا
|
|
The florist supplied flower for the wedding of my daughter
|
Phrase
|
گل فروش نے میری بیٹی کی شادی پر پھول مہیا کئے
|
|
The florist supplied flower for the wedding of my son
|
Phrase
|
گل فروش نے میرے بیٹے کی شادی پر پھول مہیا کئے
|
|
The florist supplied flowers for the wedding of my son
|
Phrase
|
گُل فروش نے میرے بیٹے کی شادی پر پھول مہیا کیے
|
|
The flour is forty rupees per kilo
|
Phrase
|
آٹاچالیس روپےفی کلوہے
|
|
The flow of the divine massage which continued for the next twenty three years had begun and the holy prophet had arisen to proclaim oneness of god tauheed and the unity of mankind
|
—
|
—
|
|
The flower vase is full
|
Phrase
|
گلدستہ پھولوں سے بھرا ہوا ہے
|
|
The flower were growing so fast
|
Phrase
|
پھول بڑی تیزی سے بڑھ رہے تھے
|
|
The flowers were being plucked by the gardener
|
Phrase
|
پھول مالی سے توڑے جا رہے تھے
|
|
The flowers were growing
|
Phrase
|
ان پر پھول اگے رہتے تھے
|
|
The fluid they got from the stomach was greenish
|
—
|
—
|
|
The fly become inactive and dies
|
Phrase
|
مکھی سست ہو جاتی ھے اور مر جاتی ھے
|
|
The fly is the symbol of helplessness
|
Phrase
|
مکھی بے چارگی کی علامت ھے
|
|
The fly lay in that drop of ink quite helpless
|
Phrase
|
مکھی اس قطرے میں تقریبا بے بس ہو کر پڑی رہی
|
|
The fly was dead
|
Phrase
|
مکھی مر چکی تھی
|
|
The fly was stunned to see itself into new misery
|
Phrase
|
مکھی اپنی اس نئی پریشانی پر بہت سٹ پٹائی
|