English-Urdu Dictionary

Browse English words with Urdu meanings and word types

English Word Type Urdu Meaning
And they will answer surely a warner came to us but we denied him and said god did not send down any thing you are greatly deluded in factq 67 9
And they will wake up suddenlyq 79 14
And things (بول چال) وغیرہ ۔
And things were so serious that in 1865 the government asked pasteur to investigate the disease
And this brings us to the next stage of pasteur work that on human diseases
And this is a blessed reminder that we have sent down will you then deny itq 21 50
And this is a great success of the believers in the sight of allah Phrase اور یہ االله کے نزدیک مومنوں کی بہت بڑی کامیابی ہے
And this is for the direction and guidance of the god fearing
And this is the secret of progress of china
And this quran is another book that we have revealed blessed affirming the earlier revelations so that you may warn the people of makkah the town of towns and those who live around it those who believe in the life to come shall believe in it
And this remained their lament till we mowed them down and made them extinctq 21 15
And this so that it may be clear that your lord does not destroy towns and cities arbitrarily while the citizens remain unawareq 6 131
And this soil secureq 95 3
And this surely is great evidence if you can understandq 56 76
And this verily is the true account there is no god but god and god is all mighty and all wiseq 3 62
And those poplar boya are just as important to england as brookfield is
And those that distinguish distinctlyq 77 4
And those that strike violentlyq 77 2
And those they used to worship will leave them in the lurch and they will realise there is no escape for themq 41 48
And those who are doomed will be in hell for them will be sighing and sobbingq 11 106
And those who are mindful of their moral obligationsq 70 34
And those who are watchful of their acts of prayerq 23 9
And those who bear the load of rainq 51 2
And those who believe and persevere with right actions we shall certainly house them in the upper palaces of paradise with streams flowing beneath them they will live there forever Phrase اور جو لوگ ایمان لائے اور نیک اعمال کرتے رہے ہم انہیں ضرور جنت کے بالائی محلات میں جگہ دیں گے جن کے نیچے سے نہریں بہہ رہی ہوں گی وہ ان میں ہمیشہ رہیں گے
And those who believe and stick to pious deeds will be admitted to the gardens with streams flowing under them Phrase اور جو لوگ ایمان لائے اور نیک عمل کرتے رہے وہ جنتوں میں داخل کئے جائیں گے جن کے نیچے سے نہریں بہہ رہی ہیں
And those who believe in the day of judgementq 70 26
And those who believed and whose progeny also followed them in their faith will be united with their offspring we will not deprive them of their labour in the least every man is bound to what he doesq 52 21
And those who break the promise of allah after making it firm and strand all the relations and obligations Phrase اور جو لوگ االله کا عہد اس کے مضبوط کرنے کے بعد توڑ دیتے ہیں اور ان تمام رشتوں اور حقوق کو قطع کر دیتے ہیں جن کے جوڑے رکھنے کا
And those who defend themselves when they are wrongedq 42 39
And those who disbelieve and are enjoying worldly gains and eat as cattle animals do so hell alone will be their abode